«Estoy constipado» no significa lo que crees
Errores de traducción épicos (y cómo evitarlos en Kilkenny Castelldefels)
¿Alguna vez has notado esa cara de confusión en un turista cuando intentas hablar inglés? No te preocupes, no eres tú, son los falsos amigos.
Aprender un idioma es una aventura maravillosa, pero el camino está lleno de pequeñas trampas lingüísticas. En Kilkenny, nuestra escuela de idiomas, siempre decimos a nuestros alumnos que el error es la mejor forma de aprender… ¡especialmente si ese error nos saca una carcajada!
Hoy queremos compartir contigo algunos de los errores más comunes (y divertidos) que cometemos los hispanohablantes al traducir literalmente. Prepárate para reírte y, de paso, evitar pasar vergüenza en tu próximo viaje.
El salón de la fama de los «False Friends»
Los «False Friends» (falsos amigos) son esas palabras que se parecen mucho al español, pero que en inglés significan algo completamente distinto (y a menudo, peligroso).
1. El clásico: «I am constipated»
-
Lo que quieres decir: «Estoy resfriado/a» (tengo mocos, necesito un pañuelo).
-
Lo que acabas de decir: «Estoy estreñido/a» (tengo problemas para ir al baño).
-
La realidad: En inglés, constipated se refiere exclusivamente al tránsito intestinal. Si estás resfriado, di «I have a cold». ¡Evitarás que te ofrezcan laxantes en la farmacia!
2. El peligroso: «Preservatives»
-
Lo que quieres decir: «Preservativos» (método anticonceptivo).
-
Lo que acabas de decir: «Conservantes» (lo que llevan los alimentos para durar más).
-
La situación: Imagina que vas al supermercado en Londres y preguntas en voz alta dónde están los preservatives para tu mermelada. La gente te mirará raro.
-
La corrección: Para lo que tú buscas, la palabra es «Condoms». Preservatives déjaselo a los botes de pepinillos.
3. El incómodo: «Don’t molest me»
-
Lo que quieres decir: «No me molestes» (déjame en paz, estoy ocupado).
-
Lo que acabas de decir: «No me acoses/abuses sexualmente de mí».
-
El matiz: El verbo to molest tiene una connotación muy grave y negativa en inglés, generalmente legal o criminal.
-
La corrección: Si solo quieres que tu hermano deje de incordiar, usa «Don’t bother me» o «Don’t annoy me».
4. La confusión de oficina: «I need a carpet»
-
Lo que quieres decir: «Necesito una carpeta» (para guardar mis documentos).
-
Lo que acabas de decir: «Necesito una alfombra» (para cubrir el suelo de mi salón).
-
La corrección: Tu jefe no entenderá por qué quieres redecorar la oficina. Lo que necesitas es un «Folder».
¿Por qué nos pasa esto? La explicación «Kilkenny»
Nuestro cerebro es una máquina de buscar patrones. Cuando vemos una palabra nueva en inglés que se parece a una en español (como Actual y Actual), nuestro cerebro asume automáticamente que significan lo mismo.
Sin embargo, el inglés y el español, aunque comparten raíces latinas, han evolucionado de forma distinta. Traducir literalmente palabra por palabra (word for word) suele llevar al «Spanglish», como el famoso «From lost to the river» (De perdidos al río), que suena graciosísimo, pero que ningún nativo entenderá jamás.
En Kilkenny Castelldefels, nuestro método se centra en enseñarte a pensar en el idioma, no a traducir. Cuando aprendes el contexto cultural y las frases hechas, dejas de cometer estos errores y empiezas a comunicarte de verdad.
Preguntas Frecuentes (FAQ)
¿Cómo puedo dejar de traducir mentalmente del español al inglés?
La clave es la inmersión y la práctica. En lugar de memorizar listas de palabras aisladas, aprende frases completas y collocations (palabras que suelen ir juntas). En nuestras clases en Castelldefels, fomentamos el uso exclusivo del idioma objetivo para «reprogramar» tu cerebro.
¿Son muy comunes estos errores en los exámenes oficiales?
¡Sí! Los examinadores de Cambridge u Oxford saben que los hispanohablantes tropezamos con los false friends. Conocerlos es un punto extra para aprobar tus exámenes B2 o C1.
¿Dónde puedo aprender inglés en Castelldefels sin aburrirme?
En Kilkenny. Estamos situados en el corazón de Castelldefels y ofrecemos cursos para todas las edades y niveles. Nuestro enfoque es dinámico: queremos que aprendas inglés real, útil y, sobre todo, que pierdas el miedo a equivocarte.
¿Te has reído? ¡Ahora ven a aprender!
No dejes que un malentendido arruine tu próxima conversación (o cita). Ven a conocernos a nuestra academia.
¿Quieres que te hagamos una prueba de nivel gratuita y sin compromiso? Pásate por Kilkenny y empieza a hablar inglés como un pro (y sin pedir conservantes en la farmacia).
Kilkenny Idiomas Tu escuela de idiomas de referencia en Castelldefels.







